Оригінальні і неправильні переклади назв фільмів

Щодня в прокат виходять безліч нових фільмів. І в багатьох випадках наші перекладачі перекладають назви цих фільмів за своїм або по більш придатному змістом. Перед вами 36 відомих фільмів з неправильним перекладом назв.

1. Похмілля у Вегасі - Hangover (Похмілля)

Похмілля у Вегасі

2. Міцний горішок - Die hard (Помри борючись)

3. В джазі тільки дівчата - Some like it hot (Деякі люблять гарячіше)

4. Джонні Д. - Public Enemies (Вороги народу)

5. Обдурити всіх - I Spy (Я шпигун)

6. 1 + 1 - Intouchables (Недоторканні)

1 + 1

7. Злови товстуху якщо зможеш - Identity Thief (Викрадач особистості)

8. Джобс: Імперія спокуси - Jobs (Джобс)

9. Третій зайвий - Ted (Тед)

10. Пророк - Next (Наступний)

11. Підводна братва - Shark tale (акули історія)

12. Лисий нянька - Pacifier (Миротворець)


13. Ігри джентльменів - The Ladykillers (Серцеїди)

14. Форсаж - The Fast Furious (Швидкі і шалені)

Відео: Некоректні переклади назв фільмів

Форсаж

15. Містер крутий - Nice Guy (Милий хлопець)

Відео: Кінон - Труднощі перекладу | ChameleonTV

16. Правила знімання: Метод Хітча - Hitch (Хитч)

17. Копи в глибокому запасі - The Other Guys (Інші хлопці)

18. Забійні канікули - Tucker Dale vs Evil (Такер і Дейл проти зла)


19. Повернення героя - Last stand (Останній рубіж)

20. Мій пацан - That`s my boy (Це мій хлопчик)

Мій пацан

21. Розлучення по-американськи - The break-up (розлучення)

22. Наречений напрокат - The wedding date (Весільна дата)

23. 100 дівчат і одна в ліфті - 100 girls (100 дівчат)

24. Божевільний спецназ - The Men who stare at goats (Люди які витріщаються на кіз)

25. Залишитися в живих - LOST (Зниклі)

26. Закохатися в наречену брата - Dan in real life (Ден у реальному житті)

27. Гра без правил - Fair game (Чесна гра)

28. Лісова братва - Over the Hedge (Перескочити через паркан)

Відео: ЗАКОРДОННІ тупі ПЕРЕКЛАДИ НАЗВ ФІЛЬМІВ

29. Монстро - Cloverfield (Польовий конюшина)

Монстро

Відео: тупі ПЕРЕКЛАДИ НАЗВ ЗАКОРДОННИХ ФІЛЬМІВ

30. Подружжя Морган - Did you hear about the Morgans? (Ви чули про Морганів?)

31. Джек і Джилл - Jack and Jill (Джек і Джилл)

32. Таємничий ліс - Village (Село)

33. Більше ніж секс - No strings attached (Без умов)

34. Блондинка в шоколаді - Pledge this (Вип`ємо за це)

35. Химера - Splice (Зрощування)

Химера

36. Альфа і Омега: Зубата братва - Alpha and Omega (Альфа і Омега)

Це тільки мала частина всіх фільмів з неправильним перекладом назв. Чекайте продовження.



Увага, тільки СЬОГОДНІ!

Увага, тільки СЬОГОДНІ!

» » Оригінальні і неправильні переклади назв фільмів